Mikako Hayashi-Husel

2022年2月14日8 分

ドイツ語の作文・スピーチ(C1-2)の構成

最終更新: 2022年3月1日

前回はゲーテインスティテュートのC1検定試験の書く部門の試験問題に沿ってドイツ語作文の書き方をご紹介しました(ドイツ語作文(C1)の書き方)が、今回は一般的にドイツ語の小論文やスピーチをどのように構成するのか、またその際にどのようなドイツ語の言い回しを使うとよいのかについてお話します。


 

ドイツ語作文が Einleitung(序論)、Hauptteil(本論)、Schlussteil(結論)の三部構成であることはすでにお話ししましたが、それぞれの部分で具体的にどのような内容を扱うのか、もう少し具体的に見ていきましょう。


 

Einleitung(序論)

これは話の始まりですので、読み手・聞き手に「こんな話だよ」とテーマを知らせることが重要です。


 

小論文やスピーチをバス旅行に譬えるならば、読者・聴衆はバス停で待っている乗客で、書き手または話し手であるあなたは彼ら・彼女らを目的地に連れていくバスの運転手です。

そして、「こんな話だよ」という出だしはバスの前方に表示される「~行き」という行先になります。


 

物語などであれば、行先不明でも、むしろどこに連れて行ってもらえるのか読者・聴衆はワクワクするでしょう。いわゆる4部構成の「起承転結」は典型的な行先不明パターンです。

しかし、情報や所見を提示する小論文やスピーチの場合、どんでん返しの「転」は不要です。


 

論理的にまっすぐ目的地へ向かうことが期待されていますし、短気な読み手・聞き手であれば、「結論から先に知りたい」と思うこともしばしばです。

このため、いわゆる「サンドウィッチ構造」で先に命題や結論を提示し、本論で根拠を述べ、最後に結論を繰り返すのもお勧めの構成です。


 

一般的に序論で述べるべきことは、以下の3つです。

  1. Thema klären/abgrenzen テーマをはっきりさせる/扱う範囲を限定する

  2. Begriffe definieren 概念または用語を定義する

  3. Gliederung erläutern 構成を説明する


 

これらによって読み手・聞き手に興味を持ってもらい、どんな内容が期待できるのかを大まかに知ってもらうようにします。


 

YouTube動画のようにすぐに別動画に移ってしまうようなうつろいやすい聴衆を相手にしている場合は、「こんな人たちのための動画だよ」「これを見ると、こんなメリットがあるよ」とターゲットを明確に絞ってメリットを提示する必要がありますが、とりあえずここではそのようなマーケティングスピーチは脇に置いて、上述の3項目に焦点を当てます。


 

それぞれの項目で使えるドイツ語の言い回しの例は以下の通りです。

1) Thema klären/abgrenzen

- Im vorliegenden Beitrag möchte ich das Thema .... abhandeln. Das ist ein Thema/Problem,

  • das erst seit wenigen Jahren aktuell ist

  • das schon lange diskutiert wird

  • mit dem man sich unbedingt beschäftigen sollte

  • das vor allem für (Personenkreis, z.B. junge Leute) von großer Wichtigkeit ist

- In meinem Vortrag

  • geht es um ...

  • befasse ich mich mit der Frage ...

- Es ist allgemein bekannt, dass ...

- Bekannt ist bisher nur, dass ...

- In der Öffentlichkeit herrscht die Meinung, dass ...

- Erst kürzlich stand in der Zeitung, dass ...

- Meine These zum Thema ... ist, dass .... Diese möchte ich im Folgenden eingehend begründen.

- Muss man wirklich ...? Nein, nicht unbedingt. Ich erkläre Ihnen/Euch, warum.(スピーチの場合のみ)


 

2) Begriffe definieren

- Unter [Begriff] versteht man/verstehe ich ...

- Mit [Begriff] bezeichnet man im Allgemeinen ... Dabei sind A und B zu unterscheiden: A ist ...., während B ...ist.

- [Begriff] ist als .... definiert.


 

3) Gliederung erläutern

- Zunächst möchte ich Ihnen kurz meine Gliederung vorstellen.

- Zunächst/Zu Beginn möchte ich ... erläutern. Anschließend ... Zum Schluss ...

- Als Erstes möchte ich über ... sprechen. Dann ... /Anschließend ... Am Ende/Zum Schluss werde ich noch kurz auf ... eingehen.

- Ich möchte auf folgende Punkte eingehen: Erstens ..., zweitens ..., drittens ...


 

こうしたドイツ語の言い回しはあくまでも例ですので、とりあえずの「とっかかり」として参考にしてください。


 

Hauptteil(本論)

Einleitung(序論)でバス旅行の理由や意義、行先や経路を明らかにした後、いよいよお客様を連れて出発します。

ここで「今私たちはここにいるよ」と現在位置=現状を説明したり、「以前はこうこうで、今はこうなってるんだ」と短い成り行きを教えたりします。

そして、成り行きや問題の原因・理由を挙げたり、「見どころはここ」と示すように、どのファクターが重要で、どのファクターはそれほどでもないのか等の詳論に入っていき、その中で自分の意見・見解を述べたりします。

具体例があるなら、「例えば、こういう話があって、こうこうで最後にはこうなった」と短く結果・末路を話します。

さらに「~すればいいのに」「~するのがいい」等の自分の改善案や、すでに世間の議論で出ている意見を「~という人もいるけど、~と考える人もいる」「Aの意見では~というメリット・デメリットがあって、Bの意見では~」と比較対照し、それに対する自分の意見とその根拠を述べます。


 

以上をドイツ語でまとめると次のようになります。

  1. Situation beschreiben/vergleichen 状況説明・比較

  2. Entwicklung: früher - heute betrachten 発展:過去と現在の比較

  3. Ursachen/Gründe nennen/gewichten 原因・理由を挙げ、それぞれの重要度の判定をする

  4. die eigene Meinung einbeziehen 自分の意見を織り込む

  5. Folgen aufzeigen 結果を示す

  6. Beispiele anführen 例を挙げる

  7. Lösungsvorschläge unterbreiten 解決策を提示する

  8. pro und kontra argumentieren 賛否両論を述べる


 

もちろんこれら全ての項目を必ず取り入れなければならないということではありません。

それぞれの小論文やスピーチにおいてあなたの結論に辿り着くのに必要な項目だけで構いません。


 

それぞれの項目に典型的なドイツ語の言い回しの例は以下の通りです。

1) Situation beschreiben/vergleichen

- Die Situation ist doch folgende: ...

- Dazu kommt noch ...

- Man sollte nicht vergessen, dass ...

- Des Weiteren sollte man bedenken ...

- Wissenschaftliche Studien haben belegt/gezeigt, dass ...

- Vergleicht man ... miteinander, ...

- Verglichen mit ...


 

2) Entwicklung: früher - heute betrachten 

- Wenn wir zurückblicken, ...

- Wenn wir die Entwicklung der letzten Jahre betrachten, ...

- Früher ..... Heute ...


 

3) Ursachen/Gründe nennen/gewichten

- Das kommt daher, dass ...

- Eine der Ursachen dafür ist ...

- Der größte Einflussfaktor ist ...

- Das spielt aber nur eine untergeordnete Rolle.

- Das mag stimmen, aber viel bedeutender ist ..


 

4) die eigene Meinung einbeziehen

- Meinen Erfahrungen nach

- Meiner Ansicht/Meinung nach

- Ich bin nicht dieser Meinung.

- Diese Ansicht kann ich nicht teilen.

- Als Gegenargument lässt sich hier anführen, dass ...

- Ich bin davon überzeugt, dass ...

- Ich bin mir sicher, dass ...

- Ich bin der Auffassung/Meinung/Überzeugung, dass ...

- Aus Erfahrung weiß ich, dass ...


 

5) Folgen aufzeigen

- Das hat zur Folge, dass ...

- Die Konsequenz davon ist ...

- Daraus folgt, dass ...

- Das führt zu ..

- Das führt dazu, dass ...

- Infolgedessen ...


 

6) Beispiele anführen

- Ein Beispiel dafür ist ...

- Hierfür lassen sich einige Beispiele anführen: ...

- Ein weiteres Beispiel wäre ...

- ... kann man als Beispiel anführen.


 

7) Lösungsvorschläge unterbreiten

- Ich schlage vor, dass ...

- Vielleicht sollte man ...

- Eine mögliche Lösung/Alternative wäre ...

- Vielleicht wäre es gut, wenn ..

- Wir sollten unbedingt ....


 

8) pro und kontra argumentieren

- ... spricht dafür/dagegen.

- Ein Vorteil ist ..., ein Nachteil ist ...

- Einerseits ... andererseits ...

- Auf der einen Seite ... auf der anderen Seite ....

- Ein Vorteil ist ... Aber die Nachteile liegen auch auf der Hand ...

- Die Vorteile/Nachteile sind nicht zu übersehen:

- Vieles spricht dafür, dass ...

- Dieses Argument ist am überzeugendsten.

- Ein wichtiges Argument gegen ... ist ...

- Ich befürworte ..., weil ...

- Ich lehne ... ab, weil ...

- Für diese These fehlen jegliche Beweise.


 

上に挙げたドイツ語の言い回しはあくまでも例ですので、とりあえずの「とっかかり」として参考にしてください。


 


 

Schlussteil(結論)

Hauptteil(本論)でお客様をあちこち案内した後、ようやく目的地が近づいて来ました。情報量が多すぎてお客様が少し消化不良を起こしているかもしれませんし、最初の方で話したことはもう忘れてしまっているかもしれませんので、ここで重要な要点をまとめてあげます。

「今日はAとBとCの話をしたよ」「ポイントはここ」という感じのことです。

まとめの後に「要するに、~ということだよ」と最終的な結論を言います。

もし将来に期待することや、これからすべきこと等があれば、それも述べます。


 

以上をドイツ語でまとめると次のようになります。

  1. Hauptinformationen zusammenfassen 要旨をまとめる

  2. Schlussfolgerungen ziehen 結論を出す

  3. Ausblicke geben 展望を述べる


 

それぞれの項目に典型的なドイツ語の言い回しの例は以下の通りです。

1) Hauptinformationen zusammenfassen

- Zusammenfassend kann man feststellen/sagen, dass ...

- Man kann folgendermaßen zusammenfassen: ...


 

2) Schlussfolgerungen ziehen

- Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung, dass ...

- Die Konsequenzen daraus sind ...


 

3) Ausblicke geben

- Für die Zukunft könnte das ... bedeuten/heißen, dass ...

- Daraus folgt für die Zukunft, dass ...


 

すでに何度もお断りしていますが、これらはあくまでも例です。とりあえずの「とっかかり」として参考にしてください。


 

さて、これでバスは目的地に辿り着いたわけですが、スピーチの場合はお客様にバスから降りてもらう際に一言お礼を言う必要があります。

代表的な例は「Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!」です。これは「私の話は終わったよ」という合図でもあるので、絶対に言い忘れないようにしましょう。


 

もし質問を受け付ける場合はその後に、次のようなことを言います。

- Haben Sie vielleicht Fragen oder Anmerkungen (zu meinem Vortrag)?

- Falls Sie Fragen haben, bitte (schön).

- Nun stehe ich Ihnen für Fragen zur Verfügung.

- Sie mögen gerne Fragen stellen, falls Sie welche haben.


 

まとめ

以上、ドイツ語の小論文やスピーチに典型的な3部構成ー序論・本論・結論ーの内容項目を見てきました。

Einleitung 序論

  1. Thema klären/abgrenzen テーマをはっきりさせる/扱う範囲を限定する

  2. Begriffe definieren 概念または用語を定義する

  3. Gliederung erläutern 構成を説明する
     

Hauptteil(本論)

  1. Situation beschreiben/vergleichen 状況説明・比較

  2. Entwicklung: früher - heute betrachten 発展:過去と現在の比較

  3. Ursachen/Gründe nennen/gewichten 原因・理由を挙げ、それぞれの重要度の判定をする

  4. die eigene Meinung einbeziehen 自分の意見を織り込む

  5. Folgen aufzeigen 結果を示す

  6. Beispiele anführen 例を挙げる

  7. Lösungsvorschläge unterbreiten 解決策を提示する

  8. pro und kontra argumentieren 賛否両論を述べる
     

Schlussteil(結論)

  1. Hauptinformationen zusammenfassen 要旨をまとめる

  2. Schlussfolgerungen ziehen 結論を出す

  3. Ausblicke geben 展望を述べる
     

それぞれの項目に典型的なドイツ語の言い回しの例もご紹介しました。とっかかりの例ではありますが、そうした言い回しが息するように自動的に使えるようになるほど練習することをお勧めします。自分なりのバリエーションをつけても構いません。


 

大切なのは、そうした表現を言ったり書いたりするのに考え込んだりする必要がなく、ほとんど無意識に使えるようになることです。そうすることで初めて決められた制限時間内にまとまりのある内容を考えて書く、または話すことが可能になります。

言い回しはあくまでも内容を伝えるための Hilfsmittel 手段であって、目的ではないので、内容の構成に集中できるようにするには、手段を無意識で使いこなせるようになっていなければならないのです。


 

ご健闘を祈ります。🙂

サイト会員になると無料メルマガ「Mikakoのドイツ語通信」とブログの更新情報の通知をお受け取りになれます。ぜひご登録ください!

また、有料のドイツ語オンラインサロン「Steckenpferd」にご入会いただくと、有料ブログ記事の他、様々なドイツ語学習に有益な記事が読み放題になり、レベル別のドイツ語課題にもチャレンジできます。詳細はこちら

    3680
    0