Mikako Hayashi-Husel2020年1月7日2 分表現Ist mir wurst 私にはソーセージだよ?(Es) ist mir wurst または (Es) ist mir wurscht は直訳すれば「私にはソーセージだよ」ですが、それではなんのことだか分かりませんよね。
Mikako Hayashi-Husel2020年1月6日2 分文法es sei denn をきちんと使えますか?es sei denn は形式的には sein の接続法第1式を含む文ですが、そのひとまとまりで接続詞として機能します。
Mikako Hayashi-Husel2020年1月6日1 分des Pudels Kern プードルの核?des Pudels Kern という言い回しをご存知ですか?言葉通りには「プードルの核」ですが、実はゲーテの「Faust ファウスト」からの引用です。
Mikako Hayashi-Husel2020年1月6日2 分表現errare humanum est 間違うことは人間的であるerrare humanum est(間違うことは人間的である)はラテン語の慣用句ですが、ドイツ語でも引用としてよく使われます。
Mikako Hayashi-Husel2020年1月5日2 分ドイツ語の中のラテン語ドイツ語のニュース記事や何かの論文などのほか、日常的にも割とよく使われるラテン語のフレーズは少なくありません。ラテン語フレーズのドイツ語・日本語対訳のリストを提供します。